Finden Sie schnell andere auf englisch für Ihr Unternehmen: 12 Ergebnisse

Übersetzungen

Übersetzungen

Sei es die Übersetzung Ihrer Website, einer Firmenbroschüre, Pressemitteilung, Hotel- oder Produktbeschreibung, einen besseren Ansprechpartner als mich hätten Sie dafür kaum finden können. Ich übersetze für meine Kunden in erster Linie vom Englischen ins Deutsche und bin auf Übersetzungen von Werbe- und Marketingtexten spezialisiert. Meine weiteren Fachgebiete sind Wirtschaft, Tourismus und Urkunden. Übersetzungen vom Deutschen ins Englische fertige ich in Zusammenarbeit mit englischen Muttersprachlern an, mit denen ich seit Jahren erfolgreich zusammenarbeite. Neben Übersetzungen in der Sprachkombination Englisch - Deutsch kann ich Ihnen auch andere Fachübersetzer für Ihre Übersetzung in die Sprachen Französisch, Schwedisch und Spanisch empfehlen. Übersetzen ist eine anspruchsvolle Aufgabe. Zu den Anforderungen an einen Übersetzer gehört es, den Spagat zwischen richtiger Wiedergabe von Inhalten und Berücksichtigung kultureller Unterschiede zu schaffen. Dies gilt vor allem im Fall von Werbetexten, die in der Regel frei übersetzt und vor ihrer Verwendung zeitaufwendig bearbeitet werden müssen, um image- und verkaufsfördernd zu sein. Beim Übersetzen werden auch sogenannte CAT-Tools (engl. Kurzwort für computer aided translation [deu. = computergestützte Übersetzung]) eingesetzt, um den Übersetzungsprozesses zu beschleunigen. Die Ergebnisse meiner Übersetzungen werden Sie garantiert überzeugen.
Übersetzungen

Übersetzungen

Passgenaue Übersetzungen Für globalen Erfolg Egal in welcher Sprache: Wenn Texte einen unprofessionellen Eindruck machen, ist das Image des Unternehmens schnell in Frage gestellt. Klären wir doch als erstes die Frage, zu welchem Zweck die Übersetzung benötigt wird, und bestimmen dann die benötigte Übersetzungsqualität. Fachübersetzungen nach Maß Für jede Anforderung die passende Lösung Wir bieten Fachübersetzungen für unterschiedliche Anforderungen in drei Qualitätsstufen: BESSER BEST . Für welche Qualitätsstufe Sie sich auch entscheiden, es übersetzt immer ein professioneller, muttersprachlicher und gut qualifizierter Fachübersetzer mit mehrjähriger Berufserfahrung für Sie. Um höchste sprachliche Authentizität zu gewährleisten, übersetzen bei uns alle Übersetzer nur in ihre Muttersprache und bearbeiten nur Fachgebiete, in denen sie sich nachweislich gut auskennen. Für einen konsistenten Stil der Übersetzungen und die Einhaltung Ihrer Unternehmenssprache nutzen wir moderne CAT-Tools (Computer Aided Translation Tools). Zum Angebot Fachübersetzungen erhalten Sie in drei verschiedenen Qualitätsstufen: 2 Augen BESSER 4 Augen BEST 6 Augen Ein erfahrener Fachübersetzer übersetzt und kontrolliert sich selbst. Es findet kein 4-Augen-Prinzip statt. Einfach und schnell – ohne zusätzliches Korrekturlesen durch eine weitere Person. GUT-Texte haben in der Regel nur geringe branchenspezifische Anforderungen. Vier Augen sehen mehr als zwei. Ihr Text wird von einem erfahrenen Fachübersetzer zuerst übersetzt und anschließend von einem Korrektor auf Vollständigkeit, Rechtschreibung, Zeichensetzung und Grammatik sowie die richtige Verwendung aller Begriffe im Abgleich mit dem Ausgangstext geprüft. Bei Werbe- und PR-Texten ist eine besonders flüssige bzw. freie Übersetzung wichtig, damit die Botschaft des Textes bei der Zielgruppe so ankommt, wie sie es soll. Um das zu erreichen, erweitern wir das Expertenteam noch um einen weiteren Fachlektor, dessen Fokus besonders auf gutem Stil und Ausdruck liegt. Geeignet für allgemeine Texte ohne Fachterminologie Die Leistung empfehlen wir bei anspruchsvollen (Fach-)Texten bzw. Texten, die veröffentlicht werden. Geeignet für Werbetexte, Pressetexte, Kommunikation, Marketing, Webtexte Die GUT-Übersetzung entspricht nicht DIN EN 15038 und ISO 17100. Eine BESSER-Übersetzung mit Korrektorat entspricht DIN EN 15038 und ISO 17100. Eine BEST-Übersetzung mit stilistischer Überarbeitung und Korrektorat entspricht der Norm DIN EN 15038 bzw. ISO 17100. Falls Sie nicht sicher sind, welche Anforderungsstufe Sie für Ihren Text wählen sollten, rufen Sie uns an. Wir beraten Sie gern. Höchste Qualitätsstandards Qualität hat bei uns oberste Priorität. Um diese zu gewährleisten, haben wir uns strenge Prinzipien auferlegt. Standardmäßig werden verschiedene Maßnahmen zur Qualitätssicherung durchgeführt. Für Dr. Werner arbeiten ausschließlich professionelle und intensiv geprüfte Fachübersetzer, die sich auf bestimmte Themen- und Fachgebiete spezialisiert haben. Auch bereits erprobte Fachübersetzer werden bei uns kontinuierlich bewertet. Damit sorgen wir für gleichbleibende Qualität und optimierte Prozesse Durch die automatische Glossarprüfung stellen wir nach der Übersetzung die Einhaltung Ihrer Vorgaben sicher. Terminologiemanagement Sobald Ihre Übersetzung fertiggestellt ist, prüfen wir vollautomatisch, ob die Vorgaben vom Übersetzer auch konsequent umgesetzt wurde. Die Übersetzung wird so in einem separaten Arbeitsschritt zusätzlich technisch überprüft. Styleguide bzw. Wordinglisten Ihre Vorgaben zu
zertifizierte Fachfirma für Erdwärmebohrungen

zertifizierte Fachfirma für Erdwärmebohrungen

Sie suchen eine Bohrfirma? Und eine zertifizierte Fachfirma mit jahrelanger Erfahrung in Erdwärmebohrungen? Sprechen Sie uns an - Wir beraten Sie gerne.
Planung, Durchführung und Ausbau von Erdwärmebohrungen

Planung, Durchführung und Ausbau von Erdwärmebohrungen

Als Ingenieurbüro und eingetragener Fachbetrieb des Brunnenbauerhandwerks bieten wir Ihnen folgende Leistungen zur Erschließung und Nutzung geothermischer Ressourcen: - Studien zur geologisch-hydrogeologischen und wasserrechtlichen Machbarkeit einer thermischen Nutzung des Untergrundes mit erdgekoppelten Wärmepumpenanlagen - Individuelle Ermittlung der spezifischen Entzugsleistungen des Untergrundes unter Berücksichtigung der geologischen und hydrogeologischen Gegebenheiten, Bemessung von Erdwärmesonden gemäß VDI 4640 - Rechnergestützte numerische Simulation von Erdwärmesonden und Erdwärmesondenfeldern in geschichtetem Untergrund zur Ermittlung des thermischen Langzeitverhaltens - Übernahme des wasserrechtlichen Genehmigungsverfahrens - Durchführung der erforderlichen Bohrarbeiten im Fest- und Lockergestein mit modernstem und leistungsstarkem, hydraulischem Doppelkopfbohrgerät zur Überlagerungsbohrung (alle gängigen Bohrverfahren einschl. Imlochhammer mit Luftspülung) - Ausbau der Bohrungen zu Erdwärmesonden als Wärmequelle für Wasser-Sole Wärmepumpen gemäß VDI 4640 - Ausbau der Bohrungen zu Grundwasserbrunnen als Wärmequelle für Wasser-Wasser Wärmepumpen gemäß VDI 4640 - Herstellung der Primäranbindung inkl. Verteilermontage, Solebefüllung und hydraulischem Abgleich
Übersetzungen Niederländisch-Deutsch-Englisch

Übersetzungen Niederländisch-Deutsch-Englisch

Ihnen ist es wichtig, dass Ihr Text in der Zielsprache nicht nur den Inhalt getreu wiedergibt, sondern auch stilistisch glänzt? Ihr Meeting ist schon übermorgen, deswegen muss die Übersetzung schnell gehen? Sie brauchen einen Übersetzer, der sich in Ihrem Fachgebiet auskennt und nicht nur übersetzen kann, sondern sich in die Materie eindenkt und auch eventuelle inhaltliche Fehler bemerkt? Einer der konsistent ist im Sprachgebrauch und Ahnung hat von (technischem) Jargon.
Übersetzungen / Texte

Übersetzungen / Texte

Übersetzungen Hauptsprachen: Englisch, Französisch, Holländisch, Deutsch, Spanisch Andere Sprachen: z.B. Russisch, Chinesisch, Türkisch, Polnisch, Ungarisch Benötigen Sie eine Übersetzung in eine oder von einer anderen Sprache? Auch dann helfen wir Ihnen natürlich gern weiter! Übersetzungsgebiete: Allgemeinsprachlich Technik Medizin Jurisprudenz Wirtschaft Marketing/ Werbung
Inhouse-Schulung

Inhouse-Schulung

Von Webshop-Management bis Facebook-Füttern Ob Website, Webshop oder Social Media – alles bedarf der regelmäßigen Aktualisierung, um alte Kunden zu halten und neue zu generieren. Sie arbeiten ja auch nicht mit Preislisten von 1999. Um die Wege und Reibungsverluste möglichst kurz zu halten, kann es sinnvoll sein, die Betreuung dieser Kanäle im Unternehmen zu belassen. Dann braucht es qualifizierte Mitarbeiter, die versiert und schnell Aktualisierungen vornehmen. Wir zeigen Ihnen in praktischen Inhouse-Schulungen, was Sie wissen müssen. Ganz nach dem Motto: so viel wie nötig, nicht so viel wie möglich. Die Vorteile: gewohnte Arbeitsumgebung und -systeme, kurze Wege und ein schneller Einstieg in die Praxis. Google Adwords Zielgruppengerecht werben – mit Google AdWords kein Problem. Um hier immer aktuell zu sein, schulen wir Sie im Umgang mit Google AdWords. Welche AdWords sind die richtigen? Wie werte ich das Nutzerverhalten aus? Und wie kann ich schnell reagieren? Wir beantworten Ihre Fragen. CMS Contao Content selbst pflegen. Und zwar so, dass es professionell läuft. Wir schulen Sie und Ihre autorisierten Mitarbeiter im Umgang mit dem Content Management System Contao. So halten Sie Ihren Content immer aktuell – Nutzer und Suchmaschinen freut’s. Facebook Ads Über eine Milliarde Menschen sind täglich bei Facebook, Instagram & Co. unterwegs. Mit passenden Anzeigen kann man also eine Menge erreichen. Wie Sie Facebook Ads konzipieren, die passenden Formate auswählen und Kampagnen auswerten zeigen wir Ihnen in unseren Inhouse-Schulungen.
Professionelle Übersetzungen

Professionelle Übersetzungen

Mit einer über 40-jährigen Firmengeschichte und einem Netzwerk von über 80 Büros in mehreren Ländern bietet Optilingua International hochwertige professionelle Übersetzungen in über 100 Sprachen. Dank des Know-hows unserer muttersprachlichen, erfahrenen und spezialisierten Übersetzer erhalten Sie zuverlässige und hochwertige professionelle Übersetzungsdienste. Diese Übersetzer verfügen über eine perfekte Beherrschung der sprachlichen und kulturellen Nuancen sowie über genaue Kenntnisse der jeweiligen Branche. So erhalten Sie qualitativ hochwertige Übersetzungen, auf die Sie sich verlassen können, ganz gleich, in welchem Bereich Sie tätig sind. Professionelle Dienstleistungen für Ihre Übersetzungsprojekte: - Fachübersetzungen - Marketing - Textil - Kosmetik - Tourismus - Lebensmittel - Sport - Logistik u. a.
Übersetzungen überwinden Distanzen

Übersetzungen überwinden Distanzen

Zertifizierte Qualität nach ISO 17100 (Internationale Qualitätsnorm für Übersetzungsdienstleister) Projektmanagement unter Nutzung des Plunet BusinessManager mit integriertem Kundenportal Doppelte Kontrolle durch das Vier-Augen-Prinzip für fehlerfreie und vollständige Übersetzungen Muttersprachliche Fachübersetzer für über 35 Sprachen sorgen für fachlich richtige und qualitativ hochwertige Übersetzungen CAT-Tools wie Across oder SDL Trados sparen Kosten und Zeitaufwand für Übersetzungen mittels Translation-Memory und Alignment von bestehender Dokumentation Firmeneigene Terminologie wird in die Übersetzungen mit eingebunden Übersetzungen gewinnen in der von der Globalisierung geprägten Welt zunehmend an Bedeutung. Allein für das Gebiet der EU ist die Übersetzung von technischer Dokumentation durch verschiedene Richtlinien vorgeschrieben, bevor eine Maschine auf dem Markt im jeweiligen Land eingeführt werden kann. Die Übersetzungen Ihrer Texte werden nach ISO 17100:2015 für über 35 Sprachen organisiert und umgesetzt. Erfahrene Fachübersetzer übersetzen dabei ausschließlich in ihre Muttersprache. Gemäß dem Vier-Augen-Prinzip wird jede Übersetzung durch einen weiteren muttersprachlichen Fachübersetzer lektoriert, um eine optimale Qualität zu gewährleisten. Der Einsatz von CAT-Tools und Translation-Memory-Systemen ermöglichen eine kostengünstige und schnelle Abwicklung Ihrer Übersetzungsaufträge. Ihre firmeneigene Terminologie wird dabei berücksichtigt und kann mithilfe von Translation-Memory und Terminologie-Datenbank gespeichert und wiederverwendet werden. So erhalten Sie fachlich richtige und qualitativ hochwertige Übersetzungen in kürzester Zeit. Dank der Verwendung der Projektmanagement-Software Plunet BusinessManager mit integriertem Kundenportal können Sie den Status Ihrer Projekte in Echtzeit nachverfolgen. Nutzen Sie die einzigartigen Vorteile: Datenaustausch über das Kundenportal und somit Entlastung Ihrer Mailserver mehr Transparenz bei der Abwicklung Ihrer Aufträge Auswertung Ihrer Projekte nach verschiedenen Gesichtspunkten und Export des Ergebnisses im Excel-Format Rechnungsnachverfolgung
KI-Assistenten

KI-Assistenten

Individuelle digitale Assistenten Digitale Sprachassistenten und KI-Chatbots helfen euch, mit euren Kund:innen, Mitarbeitenden oder anderen Zielgruppen in den Dialog zu treten. Für Nutzende maximal einfach und intuitiv. Wir entwickeln euren individuellen digitalen Sprachassistenten.
Korrektorat / Lektorat

Korrektorat / Lektorat

Jetzt Übersetzungsangebot anfordern Was sind Korrektorate/Lektorate? Korrektorate und Lektorate sind professionelle Dienstleistungen, die darauf abzielen, Texte auf Richtigkeit, Kohärenz und Lesbarkeit zu überprüfen und zu verbessern. Korrektorate beheben Rechtschreib-, Grammatik-, Zeichensetzungs- und Stilfehler, während Lektorate darüber hinaus auch eine Überprüfung der inhaltlichen Konsistenz, des Stils und der Formatierung eines Textes beinhalten. Warum sollten Sie sich bei Korrektoraten und Lektoraten an uns wenden? Unser Unternehmen bietet professionelle Korrektorate und Lektorate bundesweit an, um sicherzustellen, dass Ihre Texte perfekt geschrieben und fehlerfrei sind. Egal, ob Sie eine wissenschaftliche Arbeit, eine geschäftliche Präsentation oder eine Marketingkampagne erstellen, unsere erfahrenen Lektoren und Korrektoren werden Ihre Dokumente sorgfältig prüfen und bearbeiten. Unser Korrekturservice umfasst eine gründliche Prüfung auf Rechtschreibfehler, Grammatikfehler, Zeichensetzungsfehler und stilistische Unstimmigkeiten. Unsere erfahrenen Korrektoren werden sicherstellen, dass Ihre Texte fehlerfrei und leicht verständlich sind, damit Ihre Leser Ihre Botschaft klar und deutlich verstehen können. Unser Lektoratsservice geht noch einen Schritt weiter und bietet eine umfassende Prüfung auf inhaltliche Konsistenz, Stil und Formatierung. Unsere erfahrenen Lektoren werden sicherstellen, dass Ihre Texte nicht nur fehlerfrei sind, sondern auch eine klare und konsistente Botschaft vermitteln und Ihrem gewünschten Stil entsprechen. Unser Unternehmen arbeitet bundesweit mit einem Team von erfahrenen Lektoren und Korrektoren zusammen, die in verschiedenen Branchen und Fachgebieten tätig sind. Wir bieten unseren Kunden maßgeschneiderte Lösungen, die auf ihre individuellen Bedürfnisse zugeschnitten sind, und garantieren eine schnelle Bearbeitung, damit Sie Ihre Texte termingerecht fertigstellen können.
Rund um Zeitarbeit

Rund um Zeitarbeit

Um Zeitarbeit ranken sich zahlreiche Mythen. Hier finden sich die grundlegenden Informationen zu dem Thema, um mit diesen Vorurteilen aufzuräumen. Zeitarbeit – Was ist das? Arbeitnehmerüberlassung, Leiharbeit, Personalleasing – Zeitarbeit hat viele Namen. Gemeint ist jedoch immer das Gleiche: Die temporäre Überlassung der eigenen Arbeitnehmer an ein anderes Unternehmen, in dem diese ihre Arbeitsleistung erbringen. Somit sind drei Parteien beteiligt: Der (Leih-)Arbeitnehmer, der Arbeitgeber, der zugleich Verleiher ist, und dessen Kunden, das entleihende Unternehmen. Zwischen diesen Parteien gibt es verschiedene Rechte und Pflichten, die zu erbringen sind. Rechtsbeziehungen bei der Zeitarbeit Zwischen Arbeitgeber und Arbeitnehmer besteht ein Arbeitsvertrag. Die beiden Unternehmen schließen hingegen einen Arbeitnehmerüberlassungsvertrag ab. Der Arbeitnehmer ist in erster Linie dazu verpflichtet, die vertraglich vereinbarte Arbeitsleistung zu erbringen. Dafür erhält er im Gegenzug eine Vergütung vom Arbeitgeber. Auch ansonsten hat er die gleichen Rechte und Pflichten wie ein regulärer Arbeitnehmer. Die arbeitsvertraglichen Nebenpflichten beziehen sich auch auf den Arbeitseinsatz beim Entleiher. Der Verleiher tritt gegenüber dem Arbeitnehmer als regulärer Arbeitgeber auf, sowohl mit den entsprechenden Rechten als auch den Pflichten. Gegenüber dem Entleiher ist der Verleiher verpflichtet, die Arbeitnehmerüberlassung als Leistung zu erbringen. Der Entleiher schuldet dem Verleiher die vereinbarte Vergütung für das Erbringen der Arbeitnehmerüberlassung. Gegenüber dem Arbeitnehmer hat der Entleiher ein Direktionsrecht. Das heißt, er kann über Art und Ausführung der Arbeitsleitung bestimmen. Dafür hat er auch eine gewisse Fürsorgepflicht gegenüber dem Arbeitnehmer und weitere Nebenpflichten. Da die Rechtsbeziehungen äußerst komplex sind, haben wir die relevanten Gesetze und Tarife zusammengestellt. Die Entwicklung der Zeitarbeit Der Ursprung der Zeitarbeit in Deutschland findet sich in den 20er Jahren des 20. Jahrhunderts. Erst nach Ende des 2. Weltkriegs entwickelte sich jedoch die Zeitarbeit, die wir heute kennen. Ab 1972 wurde eine Vielzahl von Gesetzen und Gesetzesänderungen beschlossen, die die Arbeitnehmerüberlassung rechtlich regeln. Auf diesen baut die Arbeit der Personaldienstleister wie POWER auf. Nahezu jedes Jahr ändern sich die rechtlichen Rahmenbedingungen. Aus diesem Grund ist die Arbeitnehmerüberlassung eine sehr dynamische Branche. Warum Zeitarbeit? Doch warum wird Zeitarbeit überhaupt benötigt? Die Arbeitnehmerüberlassung bietet diverse Vorteile, weswegen sie ein beliebtes Arbeitsmodell ist. Unternehmen, die kurzfristig Personalengpässe haben, können diese mithilfe von Zeitarbeit überbrücken, ohne sich langfristig zu binden. Zudem besteht die Möglichkeit, Arbeitnehmer erst einmal „auszuprobieren“ und diese bei guter Arbeitsleistung und Passung zum Unternehmen zu übernehmen. Arbeitnehmern erleichtert die Zeitarbeit den Einstieg in den Beruf, sei es nach der Ausbildung oder z. B. nach Ende der Elternzeit. Die Arbeitnehmer können Berufserfahrung sammeln und werden so attraktiver für Unternehmen. Auch können sie verschiedene Unternehmen und Jobs testen und so herausfinden, welche Arbeit ihnen am meisten Spaß macht. Wenn Job und Unternehmen passen, besteht zudem häufig die Chance auf eine Übernahme beim Entleiher. So kann der Traumjob ganz nebenbei gefunden werden.